Tartalom
- "Auld Lang Syne"
- "Pünkösd a tiédért nem fog menni"
- "Fekete, mint a pokol mellénye"
- "Magas Dohig"
- "Swither"
- "Lang May Yer Lum Reek"
- "Az egerek és a férfiak legjobb rendszerei Gang Aft Agley"
- "Ez egy Braw, Bricht, Moonlicht Nicht the Nicht"
A skót nyelv kifejezéseket és kifejezéseket tartalmaz a különböző helyzetek leírására. A kifejezések régiónként változnak, így az észak-skóciában általában nem mindig érthető a déli lakosok. Robert Burns, Skócia leghíresebb költője számos kifejezést hozott létre, amelyeket a skót és a skót nem használ. Sok hagyományos skót kifejezések magyarázzák magukat, de néhányat le kell fordítani.
A skót kifejezések tükrözik az ország gazdag és változatos kultúráját (Jupiterimages / Photos.com / Getty Images)
"Auld Lang Syne"
"Auld Lang Syne" a híres skót dal neve Robert Burns. Az angol nyelvű országokban az emberek általában az újév estén énekelnek. A zene az ünnepi pártok, például esküvők végén is használatos. Már többféleképpen lefordították, közülük kettő: "A napok teltek el" és "Régen".
"Pünkösd a tiédért nem fog menni"
Ez a kifejezés azt jelenti, hogy "mi történik, ez megtörténik." A skótok még mindig ezt a kifejezést használják.A kifejezés egyik változata: „mert nem fogsz elmenni téged.” Sok skót egy bizonyos fatalizmussal látja az életet, és a kifejezés ezt a pozíciót szimbolizálja.
"Fekete, mint a pokol mellénye"
A Scotsman anyja ezt a kifejezést használná arra, hogy utaljon a gyermek térdén lévő szennyeződésekre vagy ruháik színére az udvarban való játék után.
"Magas Dohig"
Használhatja a "Magas Doh-ig" kifejezést, ha valaki izgatott, szorongó vagy szükségtelenül aggódik valamivel. Ennek eredete bizonytalan, de valószínűleg a zenei skálához kapcsolódik, ahol a "magas doh" a legmagasabb jegyzet.
"Swither"
A "Swither" egy skót kifejezés, amely azt jelenti, hogy habozzon, habozzon vagy göndör. A kifejezés a 16. századból származik. Habár általában szóként használják, a "swither" szót is használhatjuk főnévként, hogy jelezze a határozatlanság állapotát.
"Lang May Yer Lum Reek"
A skótok ezt a szót használják, hogy jó kívánságokat közvetítsenek egy barátnak, különösen, ha nemrégiben új házba költözött. A közvetlen fordítás "Hagyja, hogy a kémény hosszú ideig füstöljön", de valójában azt jelenti, hogy "jól él és sok éven át".
"Az egerek és a férfiak legjobb rendszerei Gang Aft Agley"
Ez a kifejezés Robert Burns verséből származik, egy egérhez, a felemelése a fészkében az ekével. " Ez azt jelenti, hogy "Nem számít, mennyit tervez, valami mindig rosszul megy."
"Ez egy Braw, Bricht, Moonlicht Nicht the Nicht"
Ez a kifejezés a "mai holdfény szép és fényes". A skótok ritkán használják ezt a kifejezést. Egyes tanárok azt használják, hogy bemutassák az erős "ch" hangot, amely a skót nyelvet jelöli.